朗文当代英语词典在线(朗文当代英语词典授权码)

发布时间:

外研社在不同时期实施了“以教育出版为中心战略”“规模效益战略”等战略,大约5年一个,正好与国家五年计划合拍。这一系列既符合自身条件又适应环境变化的发展战略和规划,为外研社的发展奠定坚实基础,让外研社实现了跨越式发展。

“想象奇迹,脚踏实地”是外研社社长李朋义倡导的行事准则——想象奇迹说的是理想,脚踏实地说的是行动。40年来,从借款30万元起家到年收入33亿元,从名不见经传的小社到名列全国出版社前三甲,获得出版界荣誉的大社、强社,外研社紧握时代脉搏,以理想加行动,以战略定发展,创造了一个又一个奇迹。

2008年,网易有道正版引入《21世纪大英汉词典》、《汉英大词典》等一批国内知名词典。2011年,又首次以数字版权形式引入《柯林斯高阶英汉双解词典》。随后,《朗文当代高级英语词典》《韦氏大学英语词典》《新牛津英汉双解大词典》等一批深受学习者认可的权威词典也被一一签约引进。

同时,词典官网还有一个Grammar语法栏目,该栏目会对一些易错语法知识点进行解释(比如another, other, others, the other的区别),支持按照单词首字母顺序搜索,非常实用,推荐感兴趣的同学关注。

《韦氏大学词典》无疑是美国最畅销的中大型英语词典,收词广泛,释义高冷,用法例句和词组偏少。有人说这是GRE考试的葵花宝典,也有人说词典乏善可陈。我想说该词典的装帧几近完美,可惜2003年出了11版后便无声无息了。

首先我们看一下英文字典的种类。根据字典收录词汇的多少和受众人群,分为初阶、中阶和高阶;根据解释条目分为英汉双解字典、英汉字典、英英字典;根据不同的查词用途分为英汉字典和汉英字典;根据专业和领域又有专业方面的字典,例如英汉科技大字典;新闻英语词典;医学英汉词典等; 还有其他分类比如,短语词典,会话词典等等。

www.macmillandictionary.com

推荐指数:

柯林斯词典的在线版本。对于从来没有使用过英语词典的人来说,柯林斯可能是非常适合当作入门词典的。

● 一般的英语学习者不要轻易使用英英词典,容易越搞越糊涂,导致反复交叉查词典,浪费时间。双解或英汉词典足够了。

周成刚,新东方教育科技集团CEO,著名教育管理与咨询专家。澳大利亚麦考瑞大学传播学硕士,曾任BBC亚太部记者。2000年归国加盟新东方,先后担任上海新东方学校校长、北京新东方学校校长、新东方集团执行总裁、新东方集团总裁等职务。

关注我������‍♀

80. As price leaders, whatever prices they ___ for toys and games in their catalogue will be followed by the rest of the market.作为领头定价者,无论对商品目录中的玩具和游戏如何定价,市场上其他参与者都会跟随。

● 词典有大小之分,功能之分,有英英、英汉和双解之分,没有一本词典能够面面俱到,适合自己的就是最好的。

本辞典由我国当代著名法律语言与文化研究专家张法连先生编著。张法连教授教育背景和研究领域跨语言学、法学、经济学、国际关系等多个学科专业,获美国印第安纳大学法学院法律博士JD、北京大学经济学院后EMBA等不同学位,是我国法律英语学科和涉外法律专业的开创者和奠基人之一。双解词典(bilingualised dictionary)是双语词典(bilingual dictionary)的一种,它“以单语辞典为蓝本,将其词条全部或部分地译为另一种语言”(Hartmann & Gregory 2000)。单语词典与双语词典主要差别在于:单语词典重在释义,而双语词典重在给出对应词。翻译水平决定双解词典质量。《英美法律术语辞典(英汉双解)》译文出色,术语标准,权威可靠,新颖实用,特色鲜明。

对于从来没有使用过英语词典的人来说,柯林斯词典可能是最适合入门的一本词典。它采用了“整句释义”的形式,通过一个完整的句子来解释单词的含义,方便初学者理解(虽然这种解释形式有时候会比较啰嗦)。比如它对malaise一词的解释是:Malaise is a state in which there is something wrong with a society or group, for which there does not seem to be a quick or easy solution. 通过这样的释义我们能够了解到malaise一般指的是出现社会或者群体中难以解决的问题。

推荐指数:

其实,在发现讯飞翻译笔这款产品的时候,我思虑良多,到底该不该买是最纠结的问题,但是当有了对比之后,你就会发现讯飞翻译笔的强大,是你值得的信赖。咱们有图有真相,大家可以看下,某度产品翻译未免过于“纯粹”了些许。

词典还有两个实用的拓展功能:搭配(COLLOCATIONS)以及同义词(THESAURUS)。很多同学在写作时经常不知道单词应该如何搭配才准确,朗文词典给出的搭配功能可以比较好地解决这个问题。举个例子,对于单词harm,词典会列出它的各种常见搭配:do/cause/inflict harm, lasting/permanent harm, do more harm than good…

网站不仅针对单词查询,它还可以用来查询词组的同义和反义表达。对于词组 keep tabs on(密切注意……的动态),我们可以在上面找到 pay attention to, keep an eye on, ride herd on 等同义词组。这些在写作替换时都可以派上用场。

本人在高中阶段曾经买了一本高阶英汉双节词典,始终感觉这个词典用的不顺手,厚厚的翻起来还麻烦,最后也没怎么使用。直到了大学,自己修了英语专业才开始使用这本字典,最后也快翻烂了,封皮也翻掉了。

参考文献:

不过,这种缺陷正在得到弥补。目前朗文当代、牛津高阶、剑桥高阶等都有易用性强的PC版、手机版及网络版,所含内容均超越纸质版内容。以《朗文当代英语词典》为例,DVD-ROM版、手机版及网络版包含100多万条语料库例句,也有更多的同义词辨析和搭配,每个单词均有真人发音的英音版和美音版,以及近9万个真人发音例句。电子版还有一些学习小工具,像词源介绍,语法、词汇练习,用法小指南等等。所有这些优点可能都是一般纸质版词典和普通网络词典无法企及的。

有关英语词典的几点小建议: